英語聽力

聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名校課程聽力節目影視聽力英語視頻

企業聯合對抗全球變暖 煤炭行業前景十分黯淡

kira86 于2019-06-17發布 l 已有人瀏覽
增大字體 減小字體
隨著電力公司轉向使用更環保的能源,煤炭行業前景黯淡。
    小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

Coal Industry’s Survival in Question as Companies Go Green

企業綠色化過程中煤炭行業的生存問題

Coal mines are quiet in the hills of Appalachia. The power plants they fuel are shutting down one by one as electric utility companies switch to greener energy. At a recent coal industry conference, the outlook was grim. Kentucky’s Energy and Environment Secretary, former coal executive Charles Snavely said experts forecast coal use will keep falling. And if we’re already projecting a significant decrease over time, I think that it will probably be worse than that. Though the Trump administration has worked to weaken environmental rules, many big corporations are taking their own steps to fight global warming. Walmart, Microsoft, Toyota and other giants have set climate goals and they are pushing state and federal governments to act, says Ali Roberts with the corporate sustainability nonprofit Ceres.

阿巴拉契亞山脈的煤礦很安靜。隨著電力公司轉向使用更環保的能源,原來這些煤礦供應的發電廠正在一個接一個地關閉。在最近的一次煤炭工業會議上,煤炭行業前景黯淡。肯塔基州能源和環境部長、前煤炭業高管查爾斯·斯內弗利表示,專家預測煤炭使用量將繼續下降。如果我們已經預測到隨著時間的推移煤炭使用量會顯著下降,我認為實際情況可能會更糟。盡管特朗普政府一直在努力削弱環境法規,但許多大公司正在采取自己的措施對抗全球變暖。企業可持續發展非營利機構Ceres的阿里·羅伯茨表示,沃爾瑪、微軟、豐田和其他行業巨頭已經設定了氣候發展目標,它們正在推動各州和聯邦政府采取行動。

Their ability to tackle climate change and to call on policy makers to speed up the scale of action is essential. Climate change has moved up the agenda in Washington since the 2018 elections swept a wave of left-leaning lawmakers into office. And as Democrats campaign for the 2020 presidential election, they see an opportunity to run against Republican climate denial and inaction. Hi, governor, what do you have to say about climate change? A lot. Sanders has a far-reaching plan to address climate change. President Trump says bring it on. They want to take away your car, reduce the value of your home and put millions of Americans out of work, spend a hundred trillion dollars which, by the way, there’s no such thing as a hundred trillion, you have to spend a hundred trillion dollars. And remember this, no other country except us is gonna do it. That’s a little problem too.While no other country has followed the United States out of the Paris agreement,no country has cut its greenhouse gas emissions nearly enough to avoid what scientists say will be catastrophic global warming, says UN Secretary-General, Antonio Guterres. Guterres says nations need to step up at the UN climate summit in New York in September.

他們應對氣候變化和呼吁決策者加快行動規模的能力至關重要。自2018年大選有一波左傾議員上臺以來,氣候變化問題已經提上了華盛頓的議事日程。隨著民主黨人為2020年總統選舉而進行的競選活動,他們看到了一個與共和黨人的否認行為和不作為作斗爭的機會。嗨,州長,你對氣候變化有什么看法? 很有看法。為了應對氣候變化,桑德斯有一個影響深遠的計劃。特朗普總統表示盡管來吧。他們想搶走你的車,降低你的房子的價值,讓數百萬美國人失業,用掉一百萬億美元,順便說一下,根本沒有一百萬億這樣的東西,你必須用掉一百萬億美元。記住,除了美國,沒有其他國家會這么做,這也是個小問題。雖然沒有其他國家效仿美國退出巴黎協議,但沒有任何國家減少的溫室氣體排放量,能夠足以避免科學家所說的災難性全球變暖,聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯說。古特雷斯說,各國需要在九月于紐約舉行的聯合國氣候峰會上加強合作。

Steve Baragona VOA News Washington

美國之音記者Steve Baragona華盛頓報道。

 1 2 下一頁

分享到

添加到收藏

英語新聞排行

六合图库彩图跑狗图超清