英語閱讀

聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名校課程聽力節目影視聽力英語視頻

披薩博物館:換種方式關注藝術并傾聽歷史

kira86 于2018-11-14發布 l 已有人瀏覽
增大字體 減小字體
紐約披薩博物館,換一種方式關注藝術并傾聽歷史,開張首月就有超過6000名游客。
    小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

披薩博物館.jpg
Pizza Museum Serves Up 'Tasty' Art

披薩博物館讓藝術觸手可得

Who loves pizza is a question you almost never have to ask an American.

永遠都不用問美國人“你喜歡吃披薩嗎?”

A better question might be "Who doesn't love pizza?"

或許問他們“誰不愛吃披薩”更好些。

Now, there is a place for all pizza lovers to gather: the newly-opened Museum of Pizza. It can be found in America's pizza capital - New York City.

現在有一個地方可以讓披薩愛好者們齊聚一堂,它就是新開張的披薩博物館。只需要去美國的披薩之都——紐約市,就能找到這家博物館。

A company called Nameless Network came up with the idea for the museum, known as "MoPi" for short.

有一家名為無名網絡的公司想到了披薩博物館(姑且簡稱為MoPi)的點子。

It's often that the simplest ideas are the best, said Alexandra Serio. She is with Nameless Network.

我們總會發現,簡約是最好的方式,亞歷山德拉·塞里奧如是說道。塞里奧本人現在就在無名網絡公司工作。

The company used the popularity of pizza as a way to get people "looking at art and hearing about history in a different format," Serio explained.

該公司將披薩的知名度作為一種方式來讓人們“以一種不同的方式關注藝術并傾聽歷史,” 塞里奧說道。

She added that Nameless Network asked many kinds of artists to create art works about pizza. They, in turn, provided large photographs, sculptures and huge installations.

她還補充說,無名網絡公司邀請各領域的藝術家創作與披薩有關的作品。而這些藝術家也陸續向博物館提供了許多大幅照片、雕塑和大型裝飾物。

The Museum of Pizza is set up in a large space on the street level of the William Vale Hotel in Brooklyn, New York.

披薩博物館占地空間很大,建在紐約市布魯克林區威廉谷酒店所在的街道上。

MoPi is a "pop-up" museum – meaning it can be enjoyed only for a short time before being moved somewhere else.

披薩博物館“移動式”博物館,也就是說,它在某個地方只能逗留不久就要搬去下一個地方了。

So far, the museum has had lots of visitors. More than 6,000 people came through the doors when it opened this month.

目前為止,該博物館已有很多游客到訪。6000多人在本月初博物館開業的時候就紛至沓來。

Visitors seem to love MoPi's bright colors, which makes it perfect for taking selfies and other photographs for social media.

游客們似乎很喜歡博物館明麗的色彩,因為這樣的地方很適合自拍或者拍美圖發在社交媒體上。

Nene Raye, from New Jersey, was a recent visitor. Raye did not expect to see what she saw – and she was happy about that.

內妮·雷伊來自新澤西州,她最近就來過這家博物館。博物館超出了雷伊的想象——眼前的景象讓她喜不自勝。

Honestly, I thought it would be, like, more of a traditional museum, she said.

說實話,我還以為這個博物館會很傳統,她如是說道。

But instead, Raye got some of everything. So you get a little bit of education and then some fun, which I love, she said.

但與此相反,雷伊把博物館的各處都領路了一番。這里寓教于樂,我很喜歡,她如是說道。

Nameless Network's Alexandra Serio said that, in recent years, art museums have changed as they've aimed for younger visitors. They are becoming more interactive and photo-friendly, she said.

無名網絡公司的亞歷山德拉·塞里奧表示,近年來,各藝術博物館都為了吸引游客而做了改變——互動性越來越強,照片也越來越親民了,她如是說道。

Lydia Melendez had made plans to visit the pizza museum in April. For her, the experience was worth the wait.

莉蒂亞·梅倫德斯已經做好了計劃,打算在4月一游披薩博物館。對她而言,這樣的經歷等再久也值得。

I thought it was going to be kind of boring, she said. She imagined walking in and finding books on how to make pizza.

我以前以為會很無聊,她如是說道。以前,在她的想象中,這里不過是可以尋找翻閱制作披薩食譜的地方。

But she was very pleased when her actual experience was different than what she had imagined.

但她很開心,因為實際上這次經歷與她先前的想象大為不同。

Pizza may be what has captured the interest of crowds. But the point of the museum has been to help people experience more art.

披薩可能是吸引很多人的地方,但博物館關注的是讓公眾體驗更多的藝術魅力。

Serio said the Museum of Pizza's crowds are unlike the crowds at more traditional museums. But MoPi is making art available to everyone.

塞里奧表示,這家博物館的游客跟傳統博物館的游客也不大一樣——她讓藝術不再觸不可及。

I'm Alice Bryant.

愛麗絲·布萊恩為您播報。

 1 2 下一頁

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行

六合图库彩图跑狗图超清